• 读者文摘
  • 美文摘抄
  • 短文摘抄
  • 日记大全
  • 散文精选
  • 感恩亲情
  • 人生感悟
  • 智慧人生
  • 感悟爱情
  • 心灵鸡汤
  • 实用文档
  • 名人名言
  • 伤感文章
  • 当前位置: 蜗牛文摘网 > 感悟爱情 > 电脑妈妈等(七则)|字谜七则

    电脑妈妈等(七则)|字谜七则

    时间:2019-02-08 05:40:07 来源:千叶帆 本文已影响

      电脑妈妈      福州一对夫妇定居美国多年,在西雅图经营餐馆。去年5月,他们在美国生下了女儿,因生意繁忙无法照顾,托人带回老家由父母抚养,并通过互联网的视频了解宝宝的发育情况。由于宝宝经常在电脑屏幕上看见爸爸妈妈,时间一长,竟把电脑当成了父母。正在学说话的宝宝一见到电脑,就开口叫“爸、妈”。
      【据2008年1月25日《福州
       晚报》】
      点评:互联网拉近了空间距离,却对心灵的疏离无能为力,关爱的缺失,需要真实可触的双手来填补,而不是冰冷的物质和金钱。
      
      提刀买票
      
      春节前夕,在大连市中山区延安路附近一票务站内,一名男子手持砍刀走到售票窗口,将排队购票的旅客赶走,强行“买”走了十七张卧铺车票,价值四千元左右,并称以后会把钱送过来。据悉该男子前一天曾来询问是否有自己所乘车次的车票,被告知没有,次日竟采取此种方式买走车票。目前,警方正对此事进行调查。
      【据2008年1月25日《大连
       晚报》】
      点评:原本声称并不存在的车票,在砍刀的面前现了形,而归家心切的提刀男子,必然难逃法律惩处。这起尴尬的“买”票事件,到底尴尬了谁?
      
      宠物女友
      
      英国西约克郡某市十九岁女孩泰莎・马特比和二十五岁男友达尼・格雷夫斯一起外出时,总是会引来众多惊奇的目光,因为泰莎的脖子上系着一根狗链,狗链的另一端则牵在男友达尼手中。泰莎称:“我是达尼的宠物,这是我心甘情愿的选择……当我成为‘宠物’时,我比任何时候都感到快乐。我不喜欢做决定,所以我总是让达尼安排和决定一切。”
      【据2008年1月25日《现代
       快报》】
      点评:放弃人格与自尊,甘为宠物的行为,未免使人对达尔文的进化论产生疑惑,莫非社会进步了,生存法则却退化了?
      
      千万富翁赴北京庙会征婚
      
      第八届北京洋庙会于大年初一在石景山游乐园拉开帷幕。除数个新建游艺项目向市民开放外,最引人注目的是十四位资产过千万元的富翁现场进行征婚。活动主办方表示,进行现场征婚的“特别人士”都提供、登记了房产、汽车等资产证明,这些征婚人士来自各地,年龄大多在三十五岁以上,本人的确都是单身状态。
      【据2008年1月29日《北京
       晨报》】
      点评:任何东西,一旦有了金钱的润色,立马变得畅销。标了价码的爱情,没温度却有厚度――人民币的厚度。
      
      二十万白条=三十年恩情
      
      三十年前,王海成、杨玉敏夫妇在路边抱回一个女弃婴。为养活女婴,两位老人将亲生孩子寄养,将女婴养大成人,并供她上大学,为她找工作……当养女无意中得知,两位老人并非自己亲生父母后,养女毅然决定和两位老人断绝关系,并给老人开了一张二十万元的欠条,以“购买”老人的养育。
      【据2008年1月29日《大河
       报》】
      点评:这是一个不能成立的等式:养育之恩重于山,一张欠条,冷了父母的心,断了亲人的情。
      
      学生抢劫老师
      
      十六岁的李某因逃课出去上网,班主任王老师要求他在全班同学面前检讨。李某觉得老师故意针对自己,让他在同学面前丢了面子,于是伺机报复。一日晚,李某偷偷跟随王老师到宿舍楼下,持木棍将王老师打晕,并抢走现金三百余元。
      【据2008年1月30日《齐鲁
       晚报》】
      点评:师者,所以传道授业解惑也;生者,所以说不得骂不得,否则打你抢你没商量也,这是谁的悲哀?
      
      政协委员建议广州英译名改为Canton
      
      政协香港委员耿树森指出:在外国,广州菜(Cantonese)和广州话(Cantonese)都很出名,但城市名字音译“Guangzhou”却鲜有人知。 “这说明广州在国际社会上的知名度是很不够的。”耿树森认为,在与国际交流中,广州可考虑将英文译名“Guangzhou”改为更多外国人知道的“Canton”或将其与“Guangzhou”共用,以符合广州历史和外国人习惯。
      【据2008年2月21日《南方
       都市报》】
      点评:为尊重韩国的民族性,我们将 “Seoul”的译名由汉城改称为首尔,然而,我们自己的民族性又在哪里?一个与国际接轨的译名,对于提升城市的知名度,究竟有多大效用?`
      
      

    相关热词搜索:妈妈电脑七则

    • 名人名言
    • 伤感文章
    • 短文摘抄
    • 散文
    • 亲情
    • 感悟
    • 心灵鸡汤