• 工作总结
  • 工作计划
  • 读后感
  • 发言稿
  • 心得体会
  • 思想汇报
  • 述职报告
  • 作文大全
  • 教学设计
  • 不忘初心
  • 打黑除恶
  • 党课下载
  • 主题教育
  • 谈话记录
  • 申请书
  • 对照材料
  • 自查报告
  • 整改报告
  • 脱贫攻坚
  • 党建材料
  • 观后感
  • 评语
  • 口号
  • 规章制度
  • 事迹材料
  • 策划方案
  • 工作汇报
  • 讲话稿
  • 公文范文
  • 致辞稿
  • 调查报告
  • 学习强国
  • 疫情防控
  • 振兴乡镇
  • 工作要点
  • 治国理政
  • 十九届五中全会
  • 教育整顿
  • 党史学习
  • 建党100周
  • 当前位置: 蜗牛文摘网 > 实用文档 > 公文范文 > 汉语母语者法语语调学习中的英语迁移

    汉语母语者法语语调学习中的英语迁移

    时间:2022-09-03 11:55:05 来源:千叶帆 本文已影响


      摘 要:我国学习法语的学生往往具备英语基础,尤其是英语语音已根深蒂固。在二语习得过程中,学生会将所学语言与母语进行比较,但汉语和法语差别很大,很难进行比较或转换[1]。而法语和英语同属印欧语系,有相近相似的地方,这导致中国学生学习法语时,英语的影响力更超母语。本文将通过语音实验,对比中国法语学生和法国人的语调,研究学生学习法语语调中的英语迁移,为语音教学提供依据和启发。
      关键词:语调 正迁移 负迁移
      一、语言迁移理论
      迁移(transfer)是指目标语和其他任何已经习得的语言A之间的共性和差异所造成的影响。语言A一般指母语,本文讨论的则是英语。这种影响有的起促进作用叫正迁移,有的起阻碍作用叫负迁移[2]。学生利用先前学到的英语基础知识来学习法语,这是“正迁移”[3]。两种语言的细微差异往往造成初学者的混淆,这就是“负迁移”。书写上相同的26个字母会使学生有亲切感,但法语中特有的带有重音符的é,è反而成了学习难点。本文主要分析英语在语音上,特别是语调方面的正、负迁移现象。因此,教师应比较法语和英语以预测两种语言的差异所造成的学习难点,在教学中结合迁移规律采取预防性的措施,促进正迁移,抑制负迁移,让学生尽快形成新的语言习惯[4]。
      二、研究方法
      本研究共有26位广州涉外学院法语专业三年级学生和1位法国人作为受试者。受试者学生接受过10 年左右的普通英语教育。研究采用朗读任务,语音材料有两组长度递进的句子,分别是陈述句和并列句。本文将观察中国学生与法国人朗读法语的语调是否存在差异,和差异是否会随着句子变长而更明显。音频材料采用Cool Edit Pro软件整理和编辑。26位学生的录音随机抽取2份作为样本与法国人的录音处理为WAV 格式的文件待标注。
      语音文本:
      列举句式
      1.Il y a une pomme.
      2.Il y a une pomme et une orange.
      3.Il y a une pomme, une orange et une prune.
      陈述句
      1.Je suis étudiant.
      2.Je suis étudiant en médecine.
      3.Je suis étudiant en médecine de troisième année.
      4.Je suis étudiant en médecine de troisième année dans l’Université de Paris.
      本研究采用Praat软件,基于受试产出声音文件的声学频谱特征、结合研究者的反复听辨进行标注,保存为Praat TextGrid 文件。
      三、法语和英语的语调特征
      英语是一种语调语言。降调表示“完结”与“肯定”,常用在陈述句、祈使句、感叹句中;升调则表示“未完结”和“不肯定”,常用在一般疑问句、列举句或征求他人意见时使用。在语调语言中,音调影响整个句子,但不改变句子的基本意思,起到语法作用。
      法语中,每个单词的重音固定在最后一个音节上。语调把词构成一个语义单位,使人明白一个句子里各个部分之间的关系。重音和语调互相配合,形成了有高低和强弱的节奏。法语的语调通常句首开始逐渐上升直到句中,然后慢慢下降,句末语调的高度与句首相当。列举句式中的列举成分的语调依次上升最后下降。
      也就是说,法语和英语的语调构成和使用规则较为接近。而法语句子中的语调模式更为固定一些,较平稳,少有大幅度的升降,升降幅度比英语小。亦可根据说话者意图和言语场景对语调作出调整。本研究所提供的朗读材料中的句子应符合以上规则。
      四、英语对法语语调的迁移
      在列举句式中,句子含有两个或两个以上的节奏组,语调应先升后降,这点英语和法语是相同的。若学生能在学习英语时掌握此规律,并转移到法语中去,则会产生正迁移现象。通过软件分析和反复辨听法国人和中国学生所读的列举句式材料,这部分出现了正迁移。句1三份朗读都采用了降调。句2语调都是先升后降。句三随着句子变长,节奏组增多,两位中国学生能继续保持先升后降的语调,但朗读流畅度不及法国人。这说明处理较长的列举句式时,中国学生是懂得先升后降的语调理论并且运用的,但还没形成一种语音自然反应。
      掌握陈述句语调的难度则比列举句式大。尽管也是采用降调和先升后降的语调,但陈述句不容易划分节奏组。法语的语调模式也不如英语的自由,升降的幅度比英语小。在本研究中,陈述句的负迁移较为严重。句1短而简单,中国学生处理得没问题,采用降调。句2学生读的语调也还是对的。句3学生读得开始不太流畅,但语调没大问题。句4其中一位学生没保留好升调,提前降调了,本来应该在“de Paris”才落下,但在“l’Université”已经降下来了。
      五、对法语语调教学的启示
      在法语教学中,教师应清楚地了解学生已有的英语基础对法语语音学习的正负迁移,避免学生出现“英式法语”问题。教师可适当使用对比教学法,纠正学生在学习法语过程中由于受英语影响而形成的錯误,正确地把握迁移规律,预测英语对法语的积极影响及干扰,引导学生准确发音。另一方面,对于学生来说,利用英语的辅助作用固然有效,然而练习语音最准确的途径还是认真模仿,增强语感,通过反复训练形成新的学习习惯和自然反应,完善发音。
      参考文献
      [1] 张菊. 第二外语课堂中英法对比教学探析[J]. 河北农业大学学报(农林教育版), 2011, 13(2).
      [2] 罗依娜. 从对比语言学角度看外语教学[J]. 外语学刊, 2009, 2009(1):129-131.
      [3] 朱志红. 如何利用原有的语音知识进行法语语音教学[J]. 浙江师范大学学报, 2003, 28(3):60-62.
      [4] 白丽虹. 浅谈法语教学中法英双语的相互影响[J]. 天津外国语大学学报, 1998(2):23-27.
    相关热词搜索:法语汉语母语英语语调

    • 名人名言
    • 伤感文章
    • 短文摘抄
    • 散文
    • 亲情
    • 感悟
    • 心灵鸡汤