• 读者文摘
  • 美文摘抄
  • 短文摘抄
  • 日记大全
  • 散文精选
  • 感恩亲情
  • 人生感悟
  • 智慧人生
  • 感悟爱情
  • 心灵鸡汤
  • 实用文档
  • 名人名言
  • 伤感文章
  • 当前位置: 蜗牛文摘网 > 伤感文章 > 浅析新闻中的转述话语:转述话语

    浅析新闻中的转述话语:转述话语

    时间:2019-01-29 05:31:27 来源:千叶帆 本文已影响

      一、引言      语言并不是客观透明的中立传播媒介,而是一种社会实践,是社会秩序的一种永恒介入力量,它从各种角度反映现实,再通过再现意识形态来操纵影响社会过程。批评性语篇分析旨在透过表面的语言形式,从语言学、社会学、心理学和传播学的角度揭示语言、权力和意识形态的关系,以及两者是如何源于社会结构和权力关系又是如何为之服务的。本文简单分析新闻转述话语的一些基本特征,以便帮助读者更好地获取信息。
      
      二、新闻中的转述话语
      
      (一)转述话语定义
      转述话语是“言语内的言语,话语内的话语,同时又是关于言语的言语和关于话语的话语”(Volosinov,1973:115)。在Fairclough看来,新闻语篇中转述话语的使用呈现两种趋势:1、主要语篇(引语)与次要语篇(引述者话语)的界限模糊;2、日益关注语篇的概念功能。新闻报道使用转述话语,这些话语往往具有重要的社会功能。
      
      (二)转述话语形式
      在新闻语篇中,报道者为了适应不同表达的需要,会使用更为复杂丰富的转述形式。在文中主要是“直接引语”和“间接引语”。例如:
      A."Tm glad to see the move will also increase the yuan"s acceptance in Asia " said Zhao Xijun,finance professor at Renmin University of China.
      B. Zhao said he was glad to see that...long run.By Wang Xu (China Daily)
      像A中的原话在B中转述就得不到更好的效果,结果只能提供一种意向。Fairclough将转述话语归纳为四类:直接话语、蜕变的直接话语、间接话语和无转述标记的话语。本文中将着重对前者进行分析和说明。直接话语指报道者忠实地引述别人的原话,但并不能保证传递给读者的是消息来源的原话。例如,中国政府在试行以“元”为大众货币单位的过程中各界的评论可以很好的说明这一点:
      A."The move will mitigate the risk of exchange rate fluctuations for Chinese exporters and their trade partners,"said Zhao Xijun, finance professor at R.enmin University of China.
      B. "The move will also increase the yuan"s acceptance in Asia, which will help it become an international currency in the long run,"said Zhao
      By Wang Xu (China Daffy) 2008-12-25
      上述两组例子很好地践行了直接引语在文中的作为客观、直观以及强调性作用,读者在阅读后能清楚明白文中的评述观点,但是明显报道者没有在文中加入自己的观点和意见,这样就能与引语间保持距离,表明他对引语的内容持保留或反对。
      
      三、结语
      
      作为新闻语篇的重要组成部分,转述话语是报道者进行意识形态操控的重要方面。报道者通过有目的、有选择地援引不同利益集团的典型话语,向读者再现和强化自己需要的声音。所以,笔者进行语篇分析的目的在于提高读者批判的语言意识,以便更好地应对语言对社会生活越来越广泛的介入。
      
      参考文献:
      [1]徐涛,贾丽莉.转述话语背后的意识操控――对两篇新闻报道的批判性话语分析[J].外国语言文学研究,2007.
      [2]辛斌.批评语言学:理论与应用[M].上海外语教研出版社.

    相关热词搜索:转述浅析话语新闻

    • 名人名言
    • 伤感文章
    • 短文摘抄
    • 散文
    • 亲情
    • 感悟
    • 心灵鸡汤