• 读者文摘
  • 美文摘抄
  • 短文摘抄
  • 日记大全
  • 散文精选
  • 感恩亲情
  • 人生感悟
  • 智慧人生
  • 感悟爱情
  • 心灵鸡汤
  • 实用文档
  • 名人名言
  • 伤感文章
  • 当前位置: 蜗牛文摘网 > 读者文摘 > 跨文化交际能力的培养【英语教学中跨文化交际能力的培养】

    跨文化交际能力的培养【英语教学中跨文化交际能力的培养】

    时间:2019-02-03 05:43:23 来源:千叶帆 本文已影响

      (1.河北政法职业学院河北 石家庄050000;2.河北科技师范学院河北 秦皇岛066000)   摘 要:在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突。本文就此问题作了一些简短的探究。
      关键词:跨文化交际、文化差异、文化冲突
      
      一、英汉两种交际文化的差异
      
      随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往将会与日俱增,这就为我们提供了许多与西方人接触和交往的机会,这对于加深我们对西方社会的理解是一件好事,但这并不是一件简单的事情,因为我们所面对的是来自陌生的文化和国家,思维方式、生活习惯和行为方式与我们迥然不同的人,在与之交往的过程中不可避免的会出现文化冲突的现象。
      中国人彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:“上哪去?”、“吃过了吗?”如果把这些问候的话直译成英语(即:Where are you going? Have you eaten yet?)。英美人可能会感到茫然,困惑,有时也可能引起误解。不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如:问对方:“Have you eaten yet?”对方可能认为这不是单纯的见面问候的话,而会误认为你可能发出对他的邀请。又如“Where are you going? ”很可能引起对方的不快,所以他对这一问话的反应极有可能是:“It"s none of your business.(你管得着吗?)”。英美人的问候一般用“Good morning/afternoon/evening(早上好、下午好、晚上好)”“How do you do? (您好!)”“Nice to meet you.(见到你很高兴)”“How are you doing?(你最近好吗?)。在关系亲密者之间可用“Hello”或“Hi”中国人见面寒暄通常是:“你多大年纪?”“你能挣多少钱?”“结婚了吗?”。在英语文化中,年龄、地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及。英美人寒暄最频繁的话题是有关天气状况的。如“It"s fine,isn"t it?”“What’s the weather like today?”等等。汉语里的寒暄有时还表示对对方的关心。如:“你今天气色不好,生病了?”“好久不见,你又长胖了。” “你又瘦了,要注意身体啊。”人们不会为此生气。英美人如果听到你说:“You are fat ”或“You are so thin.”即使彼此间较熟悉,也会感到尴尬,难以回答,因为这是不礼貌的。中国学生见到老师总是称呼:“老师,您早”;而像我们中学英语课堂上常用的“Good morning,Teacher”就不是太正确,因为在英语里teacher只是一种职业,一般不用作称呼,应改为“Good morning,Sir”或“Good morning,Madame”。中国人注重谦虚,在与人交往时,也把这看作一种美德,这是一种富有中国文化特色的礼貌现象。所以在别人赞扬我们时,不管心里多高兴我们往往会自贬一番,说“No,no,…”以表谦虚有礼。然而如果这样回答英国老师的赞扬,就不太合适了,因为在这种场合他总是希望得到Thank you一类肯定的答复。而当他们受到赞扬时,也总会很高兴地说一声“Thank you!”表示接受。由于中西文化差异,我们则认为西方人过于自信,毫不谦虚。中国人轻拍小孩子的头部表示一种友好,而在西方国家,这是一种极不尊重小孩子的做法,父母会对此非常愤怒。中华民族素有热情好客的优良传统。在交际场合和酒席上,热情的中国人常常互相敬烟敬酒。中国人宴客,即使美味佳肴摆满一桌,主人也总习惯讲几句“多多包涵”“饭菜不好,将就着吃吧。”等客套话。主人有时会用筷子往客人的碗里夹菜,用各种办法劝客人多吃菜、多喝酒。而在西方国家,人们讲求尊重个人权益和个人隐私,所以他们不会做强人所难的事。吃饭的时候,绝不会硬往你碗里夹菜,自己想吃什么就吃什么,他们也不会用各种办法劝客人喝酒,不会非要你喝醉了为止。鉴于中西文化交际中有这么多差异,我们在学习英语时,应了解它的文化背景知识以及社会风俗习惯,以避免文化冲突。
      那么什么是交际能力?它的内涵是什么呢?交际能力是一个语言学术语,它是针对语言能力而言的。语言能力通常是指语言规则内在化的体系,即语音、词汇、语法等语言规则体系;而交际能力的概念不仅包括语言能力,还包括语言运用,说通俗一点就是能否恰当地使用语言的能力。看来要完成某一门语言的交际能力的培养,就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习,因为语言与文化是密不可分的。文化交际,作为一个专门术语,富有弹性。交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,即其交际文化或常识文化有助于交际畅通并有效地进行。相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍,冲突和误解,也就是我们所说的语用失误。
      
      二、培养文化交际能力的教学建议:
      
      1.授课教师要转变观念
      在我国目前的教学体系中,英语教学多半只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用。如果教师只把重点放在语法和词汇教学上,学生就不可能学会语言的实际运用,也无法获得跨文化交际的能力。因此,授课的教师必须要转变自己的观念,切实认识到文化冲突的危害性和培养学生跨文化交际能力的重要性。同时,教师还要加强学习,提高自身的综合文化素质,只有这样,才能全面把握英语文化知识教育的量与度,以及教学的具体步骤和方法,以达到预期的教学目的。另外,教师要理智地对待不同文化间的差异。在介绍一种文化内容时,要持中立态度,不要轻易说别人的如何不好,我们的如何好,反之亦然。
      2.引导学生广泛接触西方文化材料
      课上,要充分利用所用教材,一般教材都将中国文化与英美文化交织在一起,所以要不失时机地向学生进行交际文化差异的教学。
      课下,引导学生适时阅读西方文化作品。文学是对人生体验的文化表征。阅读英美文学作品,是了解西方文化的一条重要途径,可以接触到支撑表层文化的深层文化,即西方文化中带根本性的思想观点、价值评判、西方人经常使用的视角,以及对这些视角的批评。虽然英语教学的课时非常有限,但学生在课余有可支配时间,因此不能仅仅依靠教师在课堂上的教学来培养跨文化交际能力,教师可适当介绍当代英美著名作家的文学创作,引导学生利用课外时间阅读一些短篇小说,背诵诗歌,朗读剧本、扮演角色等,使学生不仅学习英语语言,也了解英美文学,加深对英美文化的认识。使学生从中吸取文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力。■
      
      参考文献
      [1]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考.安徽农业大学学报(社会科学版),2003年第5期

    相关热词搜索:英语跨文化交际能力培养

    • 名人名言
    • 伤感文章
    • 短文摘抄
    • 散文
    • 亲情
    • 感悟
    • 心灵鸡汤