• 读者文摘
  • 美文摘抄
  • 短文摘抄
  • 日记大全
  • 散文精选
  • 感恩亲情
  • 人生感悟
  • 智慧人生
  • 感悟爱情
  • 心灵鸡汤
  • 实用文档
  • 名人名言
  • 伤感文章
  • 当前位置: 蜗牛文摘网 > 美文摘抄 > 【浅析《The,Handsome,and,Deformed,Leg》】 The moon and

    【浅析《The,Handsome,and,Deformed,Leg》】 The moon and

    时间:2019-02-03 05:39:19 来源:千叶帆 本文已影响

      摘 要:本文尝试对本杰明・富兰克林散文《The Handsome and Deformed Leg》进行翻译及赏析,就其文章的语言,结构及蕴含的哲理发表自我看法,以期引起读者的共鸣。
      关键词:美丽;畸形;乐观;悲观
      
      一、原文
      
      The Handsome and Deformed Leg
      Benjamin Franklin
      There are two types of people in the world. Although they have equal degrees of health and wealth and their comforts of life, one becomes happy, the other becomes miserable. This arises from their different ways in which they consider things, persons and events, and the resulting effects upon their minds.
      In whatever situation men can be placed, they may find conveniences and inconveniences. In whatever company, they may find persons and conversations more or less pleasing. At whatever table they may find good meat and drinks of better and worse taste, dishes better or worse prepared. In whatever climate, they may find good and bad weather. Under whatever government, they may find good and bad laws and good and bad administration of these laws. In every poem or work of genius, they may see beauties and faults. In almost every face and every person, they may discover fine features and defects, good and bad qualities.
      ……
      An old philosophical friend of mine grew very cautious from experience, and carefully avoided any contact with such people. He had a thermometer to show him the temperature, and a barometer to show when the weather was likely to prove good or bad. Since there is no instrument to discover an unpleasing disposition in a person at first sight, he made use of his legs. One of his legs was remarkably handsome, the other, by some accident, was crooked and deformed. If a stranger looked at his ugly leg more than his handsome one, he doubted him. If he spoke of it, and took no notice of the handsome leg, my friend had sufficient reason not to bother with him any longer.
      Not everyone has this two-legged instrument, but everyone, with a little attention, may observe signs of that kind of fault-finding disposition and make the same resolution to avoid those infected with it. I therefore advise those critical, argumentative, discontented, unhappy people, that if they wish to be respected and loved by others, and happy in themselves, they should stop looking at the ugly leg.
      
      二、参考译文
      
      漂亮的腿与畸形的腿
      本杰明・富兰克林
      世上有两种人。虽然他们在健康、财富、以及在生活方面的享受完全相同,然而一者快乐,一者悲哀。这是他们对物,对人和对事的不同看法以及由此对他们的心灵所造成的影响而引起的。
      人无论处在何种地位,总是有顺心和逆意的时候。无论与谁交往,人们及其谈吐总有使你高兴或厌恶的。无论在什么样的餐桌上,酒肉有合口味和不合口味的,菜肴有精制和粗作的。无论在什么地带,天气总是有晴有阴。无论哪届政府施政,其法律总有完善和不健全之处,且执法有公正和偏袒之分。天才写的诗文也是瑕瑜互见。差不多每个人的脸上都有美丑之处,几乎每一个人都有优点和缺点。
      凡此种种情况,乐观者注意事情之顺利、交谈中的欣慰、佳肴美酒以及宜人的天气,而且尽情享受这些使人愉快的方面;而悲观者所想所谈的恰恰与此相反,因而他们永远感到怏怏不乐。他们的言谈,在交际场合使人扫兴、得罪许多人,以致使他们四处与人格格不入。如果此种品性是天生的,人们则应倍加怜悯他们。然而,这种吹毛求疵以及厌恶一切的脾气也许是源于模仿、逐渐地养成的一种习惯,连他们自己也搞不清楚。这种恶习也还可以是根深蒂固的,但如果使他们明白这种恶习对自己的意趣有何等恶劣的影响,还是有可能摒弃的。我希望这点劝诫可以对他们有所帮助,促使他们改掉恶习。此种恶习在实际上主要是由他们的想象所致,但由于它会造成真正的悲哀和不幸,它将给他们的生活带来严重的后果。这些人得罪了许多人,没人喜欢他们,至多是以极平常的礼貌和尊重与他们敷衍敷衍,有时甚至连这点儿的礼貌和尊重都谈不上。这常常使他们心情不佳,与人发生种种争执。他们如欲改变一下自己的地位或有所发迹,谁都不祝愿他们成功。也没有人为成全他们的抱负而出把力或进一言。如果他们受到责难或羞辱,没人为他们辩护或予以谅解,反而有许多人串通一气对他们的失误添油加醋。这些人应该除掉自己的恶习、屈尊俯就、对别人感到合意的亦觉得愉快,而切莫怨己怨人。如果他们不愿这样做,别人还是免与他们往来为好。否则的话,人们难以和他们相处,尤其是当别人被牵连进他们的口角中时,往往还带来很大的麻烦。
      我有一位研究哲学的老朋友,因饱于世故而十分谨慎,留神地不与此种人接近。他备有显示气温的寒暑表和预示晴雨的气压计。然而世上还没有一种仪器,让你一看便知道谁的秉性不好,于是他就利用他的两条腿。一条腿非常漂亮,而另一条因遭意外而扭曲畸形。如果陌生人只注意他的丑腿而忽视他的美腿,他就有所疑忌。如果此人只谈论他的坏腿而不注意他的好腿,我的这位朋友就有充分的理由不再与他交往,以图省心。
      这样一副大腿仪器非人人有之,然而稍加留心,那种有爱挑剔恶习之流的种种行为大家都能看出来,从而下决心不与沾染此种恶习的人来往。为此,我奉劝那些爱挑剔,好议论,愤懑寡欢者,如果他们希望受人尊重,讨人喜欢且能自得其乐的话,他们就不应当再去注意别人的那条丑腿。
      三、赏析点评
      作者介绍:本杰明・富兰克林(Benjamin Franklin,1706一1790),美国著名的思想家、政治家、外交家、科学家、实业家,出生在波士顿一个皂烛制造商家庭。他通过自己的努力,利用一切空闲时间刻苦自学,通晓了法语、意大利语、西班牙语和拉丁语,并大量阅读了欧洲各国的历史、哲学、文学著作,对自然科学和政治经济学也有很深的研究,最终成为他那个时代的佼佼者,并领导美国人民完成了独立革命,成为和乔治・华盛顿同享盛誉的领袖人物。英国的政治家威廉・皮特说:“富兰克林不单是属于美国的,他是属于全世界的。”欧洲人更喻他为“第一位美洲文明人”。
      文章赏析:作者以其敏锐的目光,深邃的洞察力,犀利的笔触在其步入人生黄昏之际,写就了这篇脍炙人口的散文名篇。全文布局特点是短――长――短(前两段,后两段均短,唯第三段则较长);前三段的首句均为主题句――即结论在先,展开在后;后两段则笔锋一转,借作者朋友之口说出自己的真实观点。文章用词通俗,分析透彻,说理中肯,这些都与作者丰富的阅历和通晓多种语言不无关系。
      短文虽写于两百多年前,但富兰克林这些质朴的思想和文字依然闪烁着人生的哲理,无论是在18世纪的昨天,还是在21世纪的今天,都毫无例外地引起人们的共鸣并产生深远的影响。事实上,只要有人类生活的地方,这两种人生观就会存在。本文的标题“The Handsome and Deformed Leg(美丽的腿与畸形的腿)”,正是巧妙地隐喻了文中提到的乐观和悲观两种人生态度,在一定程度上也代表了作者的感情倾向,强化了说理的力度。大千世界瞬息万变,不变的应是宽广、坦荡的胸怀与乐观积极的人生态度。幸福也将与乐观伴随。■
      
      参考文献
      [1](美)本杰明・富兰克林译者:石兆英. 本杰明・富兰克林自传(英汉对照)[M]出版地:中国国际广播出版社,2004年
      [2]朱振武. 经典美文一日一读(散文卷)[M]出版地:国防工业出版社,2006
      [3]http://www.省略/items/
      1060057-literary-analysis-the-handsome-and-de
      formed-leg-by-benjamin-franklin

    相关热词搜索:浅析HandsomeLegDeformed

    • 名人名言
    • 伤感文章
    • 短文摘抄
    • 散文
    • 亲情
    • 感悟
    • 心灵鸡汤