• 读者文摘
  • 美文摘抄
  • 短文摘抄
  • 日记大全
  • 散文精选
  • 感恩亲情
  • 人生感悟
  • 智慧人生
  • 感悟爱情
  • 心灵鸡汤
  • 实用文档
  • 名人名言
  • 伤感文章
  • 当前位置: 蜗牛文摘网 > 读者文摘 > 通过英文影视剧习得非语言性语境

    通过英文影视剧习得非语言性语境

    时间:2020-04-15 05:15:29 来源:千叶帆 本文已影响

    摘要:为了让学生真正地学会和恰当地运用英语,切实提高学生的语言交际能力,老师应引导学生掌握英语语言所存在的非语言性语境,它包括社会和文化等因素。鉴于英文影视剧对英语学习的辅助作用,教师在学生通过英文影视剧进行学习时应给予必要的指导,加强学生对英语非英语性语境的重视,激发学生学习热情。

    关键词:英文影视剧;英语学习;非语言性语境

    中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)04-0083-02

    一、非语言性语境

    罗常培先生在《语言与文化》一书中指出:语言不是孤立的,而是和多个方面联系的[1]。然而反观我们的英语教学,教师在课堂上往往重视英语的外在形式,即词汇表达、语法结构、语音系统等,而对语言所存在的社会环境和文化内涵的导入则较为粗略。正如美国著名语言学家布莱尔教授所说,传统的模式违反了自然语言习得中发现的一些学习条件,这些条件对于有效的语言学习很有可能是必不可少的:提供一个“语言丰富”的学习环境,学生在其中可以通过语境线索弄清词语的意义[2]。语言学家韩礼得把语境分为语言性语境和非语言性语境,后者包括情景语境和文化语境[3]。语言性语境指围绕一个篇章的词、短语、句子等形成的语言环境。对于非言语性语境,即情景语境和文化语境,胡壮麟认为“文化语境是社会结构的产物,是整个话语系统的情形。具体的情景语境则来自文化语境”[4]。由此可见,非语言性语境指主要指的就是语篇发生的现实世界环境,即我们所说的社会文化背景、历史文化传统、价值审美观等。有研究表明,影响外语阅读理解、听力理解和写作水平的因素主要有两点:语言知识和社会文化知识[5]。这说明,社会文化因素对英语的学习效果之影响不容忽视。该研究发现,绝大多数学生对文化知识的学习认识不足,学生的语言知识技能和文化知识技能之间存在着相当大的差距,前者普遍落后与后者。语言和文化两者密不可分,相辅相承,我们在英语教学中必须把语言现象和其他现象、意识以及环境等非语言性语境联系起来,才能充分发挥语言的功能。

    二、英文影视剧与非语言性语境的习得

    非语言性语境强调语言与语言实际应用的社会与文化环境的关系,社会文化知识的储备增加了,学生的对语言的掌握和运用能力也随之提高。影视剧作品,是声音和图像相融合的一种直观的表现手段,其中综合了自然的、历史的、文化的、社会的种种现象与因素。原版的英文影视剧作品为英语学习者提供了纯正的语言学习环境,使得学生不断丰富词汇积累,提高语言的表达和理解能力;另一方面,可以让学生更加真切更加直观地体会英语国家的风土人情,从而增加学生在英语学习中对情感表现、民族风俗、价值观念等多方面文化背景内容的习得。

    大学英语教学中运用英文影视作品,有以下三条主要的理论依据:早在20世纪50年代就诞生了法国教育家古根汉和原南斯拉夫的彼塔尔吉布里纳倡导的试听教学法。视听法最主要也是最明显的一个特点就是利用教学电影和录音展示语言项目,向学生提供有意义的话语和环境。其次,构建主义强调“情境”对意义构建的重要作用,即学习总是与一定的社会文化背景即“情境”相联系的,在实际的情境下进行学习,可以是学习者利用自己原有的认知结构中的相关经验去同化和索引当前学习到的新知识。再次,心理学研究揭示,在人脑记忆活动中,语言文字信息的记忆效果远不如情景信息的记忆牢固[6]。这三条理论依据的前两项明确指出英文影视作品对英语学习所形成的辅助作用,并且点明对英语学习产生促进作用的因素是“语境”习得和“社会文化背景”习得。此外,英文影视剧蕴含着丰富的西方社会的现实生活情景,为大学生们提供了详尽而真实的素材,可供他们在英语学习和运用中利用和发挥。因此,观看英文影视剧能激发学生对英语的求知欲,并且增强英语的应用意识,以及拓展学生将语言与文化相融会的思维方式。心理学实验表明:人的视觉吸收率为83%,而听觉吸收率为11%,两者相加,吸收率可达94%,可见人的感知大部分由视觉和听觉来获得[7]。因而我们提倡把英文原版影视剧应用到英语学习中,这种双重而高效的结合形式有利于学生更多的接触英语语言的运用环境,从而通过对非语言语境的积累有效地提高英语学习的质量。

    三、对欣赏英文影视剧的建议

    随着科技的进步,中国学生学习语言的软硬件设施越来越发达了,可供使用的英文原版影视作品可谓源源不断,这对于学生们丰富语言的表达和内涵是非常有利的。与此同时,我们应注意考察材料的适用性,选材方面需要符合语言学家克拉申的语言输入理论中“可理解语言输入量”的三层标准:首先,必须有一定的数量。其次,它还应保持有较高的质量,输入的语言必须纯正与地道。再次,它还应为英语学习者所理解,及语言输入的难度既应适合学习者的水平,还应略高于此[8]。作为学习英语的材料,美剧符合以上三条标准,因为每部美剧的剧集往往有数十集甚至更多,这样充足的数量可供学习者在熟悉了情节、人物关系等背景因素后连贯地进行“可理解语言输入”。毫无疑问,美剧中有着充分的“纯正地道”的语言资源,同时,那些剧情所赖以存在的社会、文化等非英语性语境表现自然而且易于学习者理解和接受。欣赏美剧,即使人物和剧情已经不再陌生,英语学习者还是要面临一个挑战,即演员的对白。随着不断出现的新词汇表达和层出不穷的异国风土人情,可以说这是一个漫长而充实的过程。

    英文原版的影视剧大都配有中文或英文字幕,带有中英文双字幕的也比较常见。英语学习者在字幕的使用上比较慎重,有研究者建议“为了防止学生在观看作品时对中文字幕产生依赖并分散注意力,教师在播放影片时应尽量选择只有英文字幕的”,甚至是“无字幕播放”。实际上,有的学生意识到看英文影视作品对学习英语有益处,可是往往“不看汉语字幕”的要求让一些学生浅尝辄止。英语基础薄弱的学生因为失去了字幕的辅助,对这种看似轻松有趣的学习英语的机会只能望而却步。然而,脱离字幕就能听懂或是看懂英文影视剧的英语学习者毕竟还是少数,不看汉语字幕或者连英语字幕也不借助的话,学生欣赏的乐趣难免大打折扣。而趣味也是学习动机的重要来源,所以教师应该鼓励学生适量的参考字幕,先对英文影视剧感兴趣,继而能持之以恒。所以说,我们应该充分地将字幕利用起来,在这种娱乐的环境中,学生可以主动地进行英语学习的探索,学生的认知程度也将会显著提升。一方面,中文或者英文字幕可以较大程度地增加学生对剧情的理解,从中收获的非语言性语境知识对学生英语技能(如:听力和阅读理解能力)的提高是相得益彰的;另一方面,在字幕的帮助下,学生自然会被剧情吸引,增加观看英文影视剧的数量,这相当于创造了一个浸入式的英文学习环境,最终对学生的英语学习会有很大帮助。

    参考文献:

    [1]罗常培.语言与文化[M].北京:北京出版社,2004:89.

    [2]罗勃特·W·布莱尔.外语教学新方法[M].徐毅,译.北京:北京语言学院出版社,1987.

    [3]Halliday,M.A.K.& R.Hasan,1985.Language,Context,and Text:Aspects of Language,Context and Text[M].Victoria:Deakin University,1985:65.

    [4]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994:188.

    [5]马文虹.外语教学中文化因素研究[D].上海:上海外国语大学,2007.

    [6]张菡.谈英文影视作品在大学英语教学中的有效应用[J].语文学刊,2012,(11):112-113.

    [7]窦陇萍.浅谈英语视听说教学[J].新疆大学学报,2003,(9):65.

    [8]Krashen,S.D.1985.The input Hypothesis:Issues and Implications[M].New York:Longman Inc.

    作者简介:周晓霞(1978-),女,辽宁人,讲师,硕士,大连东软信息学院,从事大学英语教学工作。

    相关热词搜索:语境英文影视剧习得语言

    • 名人名言
    • 伤感文章
    • 短文摘抄
    • 散文
    • 亲情
    • 感悟
    • 心灵鸡汤